с

с
1) mit

идти́ с кем-либо — mit j-m géhen (непр.) vi (s), mítgehen (непр.) vi (s)

я хочу́ пойти́ с тобо́й — ich will mít(gehen)

приходи́ть с кем-либо — mítkommen (непр.) vi (s)

име́ть с собо́й — míthaben (непр.) vt, mit [bei] sich háben vt

у меня́ кни́ги с собо́й — ich hábe die Bücher mit

дать с собо́й — mítgeben (непр.) vt

взять с собо́й — mítnehmen (непр.) vt

я до́лжен с ва́ми поговори́ть — ich muß mit Íhnen spréchen, ich muß Sie (A) spréchen

что с ним случи́лось? — was ist mit ihm passíert?

что с тобо́й? — was fehlt dir?, was hast du?

с кни́гой в руке́ — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand

со сме́хом — láchend

с улы́бкой — lächelnd

2) (и) und

мы с бра́том — mein Brúder und ich

мы с тобо́й — wir béide, du und ich

3) (откуда) von, von... an, von... aus, von... her; von... heráb, von... herúnter (сверху)

встать с ме́ста — sich vom Platz erhében (непр.)

упа́сть с кры́ши — vom Dach herúnterfallen (непр.) vi (s)

сойти́ с ле́стницы — die Tréppe (A) herúntersteigen (непр.)

с у́лицы — von der Stráße

с пра́вой стороны́ — von rechts, von der réchten Séite

с головы́ до ног — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle

с э́того ме́ста был ви́ден лес — von díeser Stélle aus [von da aus] war der Wald zu séhen

письмо́ с ро́дины — ein Brief aus der Héimat

4) (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. сущ. в дат. п. без предлога

получи́ть де́ньги с покупа́теля — das Geld vom Käufer erhálten (непр.)

снять ска́терть со стола́ — das Tíschtuch vom Tisch néhmen (непр.)

сорва́ть ро́зу с куста́ — éine Róse vom Strauch pflücken

снять шля́пу с головы́ — den Hut ábnehmen (непр.)

брать приме́р с кого́-либо — sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

рисова́ть портре́т с кого́-либо — j-m (A) porträtíeren

рисова́ть с нату́ры — nach der Natúr málen vt, vi

5) (начиная с - о времени) von, ab, seit, von... an

с ма́рта — seit März (в прошлом), von März an (в будущем)

с о́сени — seit dem Herbst, vom Herbst an

с воскресе́нья — von Sónntag an

(действи́телен) с пе́рвого января́ (о документе) — (gültig) ab érsten Jánuar

с сего́дняшнего дня — von héute an, ab héute

с того́ дня, когда́... — seit dem Táge, als...

с э́тих пор — seithér, seit der Zeit

с тех пор — seitdém

с тех пор как — seit(dém), seit der Zeit

с де́тства — von Kíndheit an, von klein auf

6) (по причине) vor (D), aus

с го́ря — vor Kúmmer

со стра́ху — vor Angst, aus Angst

с отча́яния — aus Verzwéiflung

7) (приблизительно) úngefähr, étwa; gégen

мы прошли́ киломе́тров с два́дцать — wir légten úngefähr [étwa] zwánzig Kilométer zurück

э́то бы́ло с ме́сяц тому́ наза́д — das war úngefähr [étwa] vor éinem Mónat

вышино́й с де́рево — so hoch wie ein Baum, báumhóch

величино́й с кула́к — fáustgróß

••

дово́льно с меня́ — ich hábe genúg (davón)

со вре́менем — mit der Zeit

встава́ть с петуха́ми — mit der Sónne áufstehen (непр.) vi (s)

с ка́ждым днём — mit jédem Tag

ни с того́ ни с сего́ — mir nichts, dir nichts

с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf [dazú]?

с одно́й стороны́ — éinerseits

с друго́й стороны́ — ándererseits

с тем, что́бы — damít; um (+ Inf. с zu)


Новый русско-немецкий словарь. 2014.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”